Lupin: Il Mistero del Personaggio Scomparso che ha Sorprendente i Fan Italiani

Contenuti dell'articolo

Un fraintendimento significativo derivante dall’adattamento italiano ha portato il pubblico a ritenere l’esistenza di un personaggio inesistente nell’opera originale.

l’origine del personaggio di fujiko mine

Seducente, astuta e coraggiosa, Fujiko Mine è stata fin dall’esordio della serie negli anni ’60 una figura centrale al fianco di Lupin III, il ladro gentiluomo nato dalla mente del mangaka Monkey Punch. Considerata una sorta di Bond Girl, Fujiko è caratterizzata da un forte spirito indipendente, un’inalienabile ambizione e, non da ultimo, da un’intrigante duplicità che usa per trarre vantaggio dal protagonista, con il quale intrattiene un rapporto di amore e odio.

il dilemma dell’identità: fujiko o margot?

Nella versione italiana, il personaggio di Fujiko ha generato un acceso dibattito riguardo alla sua identità, poiché gli appassionati degli anni ’80 la ricordano con un altro nome: Margot. Ma quale è il mistero che avvolge questa doppia identità? Sono la stessa persona o due individui distinti?

Inizialmente, durante gli esordi della serializzazione di Lupin III, non era presente una figura femminile costante. Infatti, il ladro trascorreva il suo tempo con diverse donne, tutte chiamate Fujiko. Solo successivamente, Monkey Punch ha introdotto Fujiko Mine come figura femminile fissa.

Il fraintendimento legato all’adattamento italiano introduce la ben nota Margot. Nella maggior parte delle produzioni, il nome originale del personaggio è mantenuto, con due eccezioni: nella versione televisiva de Il castello di Cagliostro, dove è nominata Rosaria, e nella serie Le nuove avventure di Lupin III, andata in onda negli anni ’80, dove assume il nome di Margot.

misteri e teorie sul nome margot

Le origini del nome Margot rimangono avvolte nel mistero, poiché il personaggio era noto come Fujiko fino a quel momento. Una teoria suggerisce che un copione francese possa aver portato a questa scelta, dove la donna era chiamata proprio Margot. Nei relativi adattamenti francesi, il nome ufficiale è Magali. Un’altra ipotesi fa riferimento a un trailer giapponese del primo lungometraggio di Lupin, nel quale i personaggi presentano nomi “occidentalizzati” per attrarre il pubblico nordamericano.

conclusioni sul fraintendimento

Questo malinteso ha lasciato perplessi molti italiani, i quali sono convinti che Fujiko e Margot rappresentino due donne diverse. A complicare ulteriormente la situazione, Margot veniva spesso trattata come un personaggio distinto e mostrava caratteristiche fisiche e tratti della personalità diversi, come capelli castani anziché ramati.

Nel doppiaggio originale, Fujiko mantiene il suo nome giapponese e viene interpretata dalla stessa doppiatrice, confermando che Fujiko è Margot e viceversa.

Nel complesso, le opinioni sono ancora diverse in merito all’interpretazione di questi personaggi:

  • Fujiko Mine
  • Margot

Si attende ora un chiarimento definitivo su questa intricata questione che continua a suscitare interesse tra i fan.

© RIPRODUZIONE RISERVATA


Scopri di più da Jump the shark

Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.